Advanced #61 Legal French droit de la nationalité

Advanced #61 Legal French droit de la nationalité
Advanced #61 Legal French droit de la nationalité

Learn about Nationality law from a French perspective my friend. This is a legal French advanced lesson.

Le droit de la nationalité porte sur les normes régissant le lien de nationalité. Des problèmes de conflit de nationalités surgissent car les sources de cette réglementation sont principalement nationales.

Nationality law deals with the norms governing the nationality bond. Problems of conflict of nationalities arise because the sources of this regulation are mainly national.

Le droit international est discret sur la question du droit de la nationalité. Une importante convention de La Haye du 12 avril 1930 sur les conflits de lois sur la nationalité n’est jamais entrée en vigueur donc c’est à chaque Etat de définir qui sont ses nationaux. La Cour internationale de justice a consacré cette règle du droit international public coutumier dans l’arrêt Nottebohm du 6 avril 1955.

International law is silent on the issue of nationality law. An important Hague Convention of 12 April 1930 on the conflict of nationality laws never came into force, so it is up to each State to define who its nationals are. The International Court of Justice enshrined this rule of customary public international law in the Nottebohm judgment of 6 April 1955.

En droit français, une personne qui n’est pas française est étrangère. Pour déterminer sa nationalité, il ne faut pas consulter le droit français mais le droit de la nationalité de l’État étranger en cause.

Under French law, a person who is not French is a foreigner. To determine his or her nationality, one must not consult French law but the law of the nationality of the foreign State in question.

L’arrêt Nottebohm du 6 avril 1955 précité précise qu’un État ne peut pas exercer la protection diplomatique à l’égard de l’un de ses nationaux contre un autre État si la nationalité de l’État protecteur a été accordée par une naturalisation sans aucun lien effectif entre la personne protégée et l’État exerçant cette protection diplomatique. 

The Nottebohm judgment of 6 April 1955 cited above specifies that a State may not exercise diplomatic protection in respect of one of its nationals against another State if the nationality of the protecting State has been granted by naturalization without any effective link between the protected person and the State exercising such diplomatic protection. 

Depuis 1993, l’essentiel du droit français de la nationalité française est contenu dans le livre 1 du Code civil titre premier bis, dans la partie concernant les personnes, sous le titre portant la dénomination « de la nationalité française ».

Since 1993, the essence of French nationality law has been contained in Book 1 of the Civil Code, Title I bis, in the part concerning persons, under the title “French nationality”. 

Le conflit de nationalités peut être positif ou négatif : positif en cas de pluri nationalité si une personne est considérée comme national de plusieurs Etats (cumul de nationalités) et  négatif si la personne est apatride (lacune de nationalité).

The conflict of nationalities can be positive or negative. Positive in case of multiple nationality if a person is considered as a national of several States and negative if the person is stateless.

La jurisprudence Kasapyan de la Cour de cassation fixe la position de la France par un arrêt en date du 17 juin 1968. Ainsi, le conflit de nationalités positif se règle au profit de la nationalité française dès lors qu’elle est en cause. Sinon, sera choisie la nationalité la plus effective, le tout sous réserve des exigences du droit de l’Union européenne.

The Kasapyan case law of the Court of Cassation established France’s position in a decision dated 17 June 1968. Thus, the positive conflict of nationalities is settled in favor of the French nationality as soon as it is involved. Otherwise, the most effective nationality will be chosen, subject to the requirements of European Union law.

Si la personne est apatride, le droit français a mis en place un facteur de rattachement subsidiaire : le domicile de l’apatride.

If the person is stateless, French law has established a subsidiary connecting factor: the domicile of the stateless person.

Published by Claire SAMUEL

My name is Claire and my mission is to teach you French with a smile my friend!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Google photo

You are commenting using your Google account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s

This site uses Akismet to reduce spam. Learn how your comment data is processed.

%d bloggers like this: