
I want to explain to you today why pour quoi in two separate words and pourquoi in one single words have a different meaning in French language my friend.






pour quoi = for what
pourquoi = why
Il donnera une présentation de l’équipe ce matin. C’est ce pour quoi je l’ai invité à notre réunion.
He will give a presentation of the team this morning. This is why I invited him to the meeting.
Je me demande pourquoi il est parti.
I wonder why he left.
Ils viennent pour quoi ? Pour faire la fête avec nous ?
They come for what? To party with us?
Mais pourquoi avez-vous acheté ces fleurs ?
But why did you buy these flowers?
Je me suis cassé la jambe au ski. C’est pourquoi je ne pourrai pas venir danser je suis désolé.
I broke my leg skiing. This is why I will not come and dance I am sorry.